generationcyb.net pointcyb lien vers les points cyb
Inscription à la lettre d'information | Fil infos rss 
Accueil > Création de site

Traduire son site


Version imprimable Version imprimable


La traduction de votre site n’est peut-être pas une priorité, mais c’est indispensable si vous souhaitez toucher les 95% d’internautes qui ne parlent pas français. Une traduction anglaise, ne serait-ce que celle de la première page de votre site, n’est pas un luxe.

Et sachez que des outils gratuits et efficaces d’aide à la traduction existent maintenant sur les principaux moteurs et annuaires de recherche (par ex. www.altavista.com). Il est parfois nécessaire (et pénible) de décomposer son texte en petits paquets car ces systèmes gratuits de traduction sont limités à de courts textes.

Dans tous les cas, il est recommandé de relire et vérifier les textes traduits avec une bonne connaissance de la langue, car même les meilleurs robots de traduction ne peuvent éviter les faux-sens.

Si vous ne pouvez faire plus, ajoutez sur vos pages un lien vers le système de traduction gratuite et automatique http://trans.voila.fr, avec l’inconvénient mentionné ci-dessus.


Mis en ligne le dimanche 10 octobre 2004



Répondre à cet article

Des mêmes auteurs

JC Sarrot : Unité JESSIC de l’INJEP

- Des NTIC communautaires outre-atlantique
- A Deuil-la-Barre en Val d’Oise, un EPN pas comme les autres
- Comment cultiver l’abondance dans un projet coopératif
- Quel ordinateur choisir ?
- Réaliser quelques actions simples avec Joomla

Contact | Plan du site | Espace privé
Dernier ajout : lundi 25 août 2008 | 753 articles sur ce site.
XHTML 1.0 | CSS 2 | RSS

Generationcyb.net est motorisé par Spip 1.9.2c associé à un squelette graphique Rizom
Sauf indication, les articles sont mis à disposition sous un contrat Creative Commons
Ministère de la santé, de jeunesse et des sports Institut national de la jeunesse et de l'éducation populaire Information jeunesse Centre d'information et de documentation jeunesse